Oxford Dictionaries calls it “one of the most taboo words in English,” noting that it is typically replaced in print with such euphemisms as “the F-word” or “f–k.”
But Canada’s broadcasting watchdog has ruled that when aired in French, the word “does not have the same vulgar connotation.” Responding to a complaint by a listener of a Montreal French-language radio station angered by repeated airing this year of the F-word, the Canadian Broadcast Standards Council panel ruled Tuesday that its ethics code had not been breached.
Read more here.